hi,
I've got a couple of Word files in Lingo that are 2/3 translated by TM. But because there's no way to only export the untranslated segments from each file it doesn't cost any less to translate because the translation software used by our agency still counts all of those words as needing translation. Is there a way around this? If I deleted the 'ExactMatch' segments from the XLF file directly, is this going to break it when I try to reimport? I've read case studies about saving on translation by managing the Word files through Lingo but I'm unclear on how given you have to send all the of segments from each file to the translator.
Anyone else out there using Lingo to translate Word files?
Thanks
Madeline