Question: For my translated projects, would it be best to use a single .CSS with no auto-numbered text defined for these styles (we would have to manually add the appropriate text) or have a separate style sheet for each language?
I'm currently using Global project linking and store the English "Global.css" in the parent project. I plan to create similar global projects for each language, so I could have a separate .CSS for each, and just append the language-specific abbreviation to the file name. To add another layer of complexity - our QSGs are a single document that contains the English and all translated versions in one document (9 languages total). The current plan is to store these topics in the English project, rather than using global project linking to pull in all the topics from each translated project. In this case, I would need to import the .CSS files for all languages to the English project and link each of these topics to the appropriate .CSS file.
So it sounds like my options are:
1) One "Global.css" for English, and a separate "Global_xx.css" for each translated language that automatically populates the appropriate auto-text for each language. Downfall = a lot of separate .CSS files to maintain.
2) One "Global.css" for English and one "Global_Translations.css" for all translated topics, that does not include auto-text and we manually add the appropriate note/tip/etc. text. Downfall = possibly increased translation costs and local formatting of the "Note" text (typically bold/sometimes red font depending on the type of message).
3) A single stylesheet that contains the styles for all languages. Downfall = Potentially overwhelming due to the number of similar styles (we currently have 3 styles defined for each note type, for a total of 15 styles x 9 languages = 135 styles ). Doesn't seem feasible.
4) Drop auto-text completely and use a single stylesheet for all languages. Downfall = same as #2.
Help!