Getting Started Help Needed!
Posted: Mon May 09, 2011 4:15 am
Hello,
We have produced a v1 of our user manual in Flare. Our customer wants to translate this into Spanish. However, the user manual is constantly evolving so I see this as being an iterative process.
So; before we start translating I want to make sure we have the best process to work; Im however not 100% sure how to achieve this and cant find the answer here or in the various online resources.
so here is the process as I see it currently:
1. prepare Flare project for Lingo - using Analyser - fix up any errors/implement snippet suggestions etc
2. Create new lingo project in spanish, and add the Flare project as a resource.
3. Save the created Lingo project. Send this folder and all files to customer.
On Customer Site
4a. Customer uses Lingo to translate all topics/images etc
4b. Customer hits File->Export to Flare and exports files to flare.
4c. Customer zips up that export and sends back to us.
Back at HQ: (by us)
5a. we open the new Flare project (now in spanish)
but ; does this then stay a seperated Spanish flare project or does it merge back into the original?
How do you produce a differences export to lingo? - since the user documentation that we produce will have moved on since the steps in #4 have been done then how do we merge back in and/or produce a new lingo export for the "differences"?
Also; with regard to the Translatioon memory DB. Should the customer create one of these and then send us the db backup - or is there some other way for them to send us the translation memory?
look forward to hearing back from the forumm
kind regards
peteB
We have produced a v1 of our user manual in Flare. Our customer wants to translate this into Spanish. However, the user manual is constantly evolving so I see this as being an iterative process.
So; before we start translating I want to make sure we have the best process to work; Im however not 100% sure how to achieve this and cant find the answer here or in the various online resources.
so here is the process as I see it currently:
1. prepare Flare project for Lingo - using Analyser - fix up any errors/implement snippet suggestions etc
2. Create new lingo project in spanish, and add the Flare project as a resource.
3. Save the created Lingo project. Send this folder and all files to customer.
On Customer Site
4a. Customer uses Lingo to translate all topics/images etc
4b. Customer hits File->Export to Flare and exports files to flare.
4c. Customer zips up that export and sends back to us.
Back at HQ: (by us)
5a. we open the new Flare project (now in spanish)
but ; does this then stay a seperated Spanish flare project or does it merge back into the original?
How do you produce a differences export to lingo? - since the user documentation that we produce will have moved on since the steps in #4 have been done then how do we merge back in and/or produce a new lingo export for the "differences"?
Also; with regard to the Translatioon memory DB. Should the customer create one of these and then send us the db backup - or is there some other way for them to send us the translation memory?
look forward to hearing back from the forumm
kind regards
peteB