Conditional filters to prevent translation spoils the output
Posted: Wed Aug 12, 2020 7:05 am
Hi,
I'm using Lingo to translate all our user guides to Japanese. Within the user guides, we've applied a condition to terms that don't require translation, such as UI labels, product names, or commands.
We received feedback from a Japanese colleague that the translation was extremely poor and not fit for purpose. On further investigation, it seems that the 'don't translate' condition makes Lingo break up the sentence, creating the poor translation.
Has anyone experience this and could recommend an alternative approach?
Grateful for help.
Ian
I'm using Lingo to translate all our user guides to Japanese. Within the user guides, we've applied a condition to terms that don't require translation, such as UI labels, product names, or commands.
We received feedback from a Japanese colleague that the translation was extremely poor and not fit for purpose. On further investigation, it seems that the 'don't translate' condition makes Lingo break up the sentence, creating the poor translation.
Has anyone experience this and could recommend an alternative approach?
Grateful for help.
Ian